廣告招牌越南語-第十六回:A nào B ấy 的用法

第十六回:A nào B ấy 的用法

    你們明白招牌上Cần gì Grab nấy的意思了嗎?

    這是一個非常短的句子,但它實際上使用了相當複雜的語法。 這一次,讓我們學習 A nào(gì) B ấy(nấy) 。

 

    Gì和nào的區別和特點

    我們先了解一下nào和gì這兩個詞的區別和特點,用來思考這個構式的意義。首先,gì 是疑問詞,意思是「什麼」,nào 是「哪個」。這兩個詞的共同點是,它們都跟在名詞後面,讓對方從替代詞中進行選擇。在這種情況下,gì 讓其他人從模糊數量的選項中進行選擇,而 nào 讓其他人從有限數量的選項中進行選擇。

    例如,thích món gì?「你喜歡吃什麼食物?」通常在詢問對方最喜歡的菜是什麼時使用。另一方面,thích món nào?你喜歡哪道菜?是一種要求你從數量有限的食物選項中進行選擇的方式。它用於餐廳等讓對方從菜單中選擇菜餚的地方。

 

    ấy (nấy) 是「正是那個!」

    接下來是 B ấy (nấy) 部分。請認為 ấy 和 nấy 在這裡具有相同的含義。ấy 是指示代詞,意思是“那個”。換句話說,B ấy 變成了“那個 B”。此處的ấy (nấy) 具有以“就是這樣!”的形式完全指定事物的作用。

    因此,A nào(gì) B ấy(nấy) 的意思是「A 必須對應 B → A 適合 B / A 適合 B」。例如,người nào việc ấy 的意思是「一個人總有適合自己的工作」。

 

    其他示例

    ・Cha nào con ấy.

    有這個父親和這個孩子。 

    ・Mùa nào thức ấy.

    每個季節都有其食物。

    ・Thầy nào trò nấy.

    這樣的老師會有那樣的學生(老師影響學生的能力)。

    ・có gì ăn nấy.

    如果你有東西吃,那就吃吧。

    *A 和 B 不僅可以包括名詞,還可以包括動詞。

 

    你如何翻譯 Cần gì Grab nấy?到這裡我們終於進入正題了。

    最近,Grab 將其服務多元化,例如送餐和行李運送以及出租車業務。 Cần gì Grab nấy 呼籲在需要此類服務時始終選擇 Grab。這只是一個4字的廣告信息,但你可以從中學到很多越南語。

 

    概括

    gì 是一個疑問詞,讓對方從模糊數量的選項中進行選擇,而 nào 是一個疑問詞,讓對方從有限數量的選項中進行選擇。ấy (nấy) 具有以「就是這樣!」的形式完全指定對象的作用。

    A nào(gì) B ấy(nấy) 表示「B 適合 A / B 適合 A」。