廣告招牌越南語-第九回:chú ý 不是“注意”??

第九回:chú ý 不是“注意”??

     我在街上散步時發現了一塊招牌。 這些小招牌也有一些詞彙,所以我給大家介紹一下。

chú ý 是什麼?

     首先,上面寫著 chú ý寫很大。 即使您不懂越南語,也可以通過閱讀字母容易理解一點,意思是“注意”。 

    除了chú ý,招牌和海報上的類似文字還有“lưu ý [注意]”和“cảnh báo [警報]”。

 

小心 chú ý!

     您可以記住 chú ý = 謹慎,但也是警告。 越南語單詞 chú ý 在中文中僅表示小心。 此外, chú ý 不是在“提出建議”的意義上使用,例如“小心亂扔垃圾”。 對某人的警告性建議在越南語中稱為“góp ý”。

    如果您記得“chú ý = 警告”,您將不會注意到中文和越南語之間在含義上的細微差別。 不要偷懶,要養成查字典的習慣。

 

什麼是 xe ra vào thường xuyên?

     然後,chú ý以下是“xe ra vào thường xuyên”。

 

     xe

     首先,這句話的主語是xe。 xe 包括“汽車的通用名稱”意義上的摩托車和汽車。 

 

     ra vào

     然後是動詞 ra 和 vào。 ra 的意思是“出去”,vào 的意思是“進去”,所以 ra vào 的意思是“進出”。

     ra 和 vào 是特殊動詞,可以用作剛才提到的純動詞,或者像 tôi đi ra sân(我在花園裡出去)一樣粘在主要動詞後面的“方向”。還有一個用法是決定。

     從那裡進一步擴展,它還可以具有助動詞的作用,使V的動作“打開,出現,釋放”由“V + ra”由內向外。

     Ra 和 vào 實際上是很深奧的動詞,所以我想在另一集裡解釋它們。 暫時,如果你記得 ra = exit 和 vào = enter 就可以了。

 

     thường xuyên

     最後,還有副詞 thường xuyên。 thường xuyên 的意思是“一直、不斷地”

 

     整體意義

     從上面看,“chú ý xe ra vào thường xuyên”將是“小心!汽車经常往来”。

     這個標誌貼在道路的T字路口,所以即使在小通道裡也有汽車來來去去,所以要小心! 是消息。 嗯,在胡志明市,我不知道自行車什麼時候會出現在任何道路上,所以我總是要小心(笑)。

 

概括

     - 越南語 chú ý 並不意味著“建議某人”。

     - ra 和 vào 等動詞可以單獨用作動詞,也可以附在動詞後面用作助動詞。